„Google translate“ internetinė vertimo paslauga papildyta kita Nyderlandų kalba – frizų kalba

google1

Geros žinos nesuprantantiems Nyderlandų šiaurės vakarų provincijos, Fryzijos, žmonių: nuo ketvirtadienio internetinė vertimo paslauga „Google translate“ prie teikiamų internetinio vertimo paslaugų pridės ir fryzų kalbą.

Žurnale „Volkskrant“ rašoma, kad daugybė savanorių, kurie fryzų kalba kalba labai gerai arba jiems ji yra gimtoji, iš anglų kalbos išvertė tūkstančius žodžių.

Nuo ketvirtadienio svetainėje bus galima pasirinkti „Frysk“. Šis įvykis vidurdienį bus pažymėtas Fryzijos provincijos vyriausybiniame pastate Liuvardene.

Vertimo maratonai

Praėjusį rugsėjį kelios institucijos, kurių tarpe ir Groningeno universitetas, organizavo vertimo maratonus, prie projekto prisidėjo ir pradinės bei vidurinės mokyklos.

Iniciatyvą finansavo Anne Dykstra, į pensiją išėjusi žodynų rašytoja: „Mes būsime ir skaitmeninėje erdvėje, o kalbai tai yra labai svarbu. Versdama visada versdavau į olandų kalbą. Dabar, be jokios abejones, versiu į fryzų.

Fryzų kalba yra gimtoji beveik pusei iš 350 000 žmonių, gyvenančių Fryzijos provincijoje.

Britų komikas Eddis Izzardas 2007 metais pademonstravo, kad jam vertėjas nereikalingas, kai svečiuodamasis šioje Olandijos provincijoje, ir norėdamas nusipirkti rudą karvę, prakalbo fryzų kalbai artimą senąją anglų kalbą.

OlandijosLietuviai.Lt

Komentarai

Gaukite mūsų naujienlaiškį

Įveskite savo el. pašto adresą